Преводилац за руски језик
Судски тумач и преводи
Руски преводилачки центар у срцу Београда
Оснивачи су изворни говорници руског језика, професори руског језика и књижевности као и овлашћени судски тумачи. Канцелаија у Улици Кнеза Милоша 9. на првом спрату доступна за клијенте од 9 до 17 часова. У сваком тренутку на располагању три изворна руска говорника. У периоду пандемије, ковид 19 вируса, канцеларија је организована у складу званичних препорука. Наш пословни простор је простран и прилагођен новим околностима. Огрганизација рада и квалитет у складу ИСО стандарда и сертификације важеће за 2021.годину. Наша специјалност је руски језик. Добро нам дошли!
Изворни говорници
Искључиво дипломирани филолози и професионали преводиоци. Професори руског језика и књижевности.
Стручност и брзина
Брзи хитни преводи данас за данас. Гарантујемо за уговорене рокове. Квалитет се подразумева.
10 година постојања
Деценија рада на стварању традиције и препознатљивости. Канцеларије Улица Кнеза Милоша 9, Београд, Центар.
е
Агенција за преводилачке услуге
Усмени и писмени преводи
са српског и на руски језик
Са руског језика на српски
Професионални преводиоци за руске компаније
Наша преводилачка агенција и сарадници су уско специјализовани за услуге превођења са руског говорног подручја. Језички парови су руско-српски и српско-руски. Основани смо пре 10 година у Београду. Наш тим се налази у Србији и у Русији. Капацитет писменог превођења на руских писаних превода је је преко 5.000 ауторских страница месечно.
Наши преводиоци су матерњи говорници руског језика, односно билингвални филолози. Искусни и стручни преводиоци који су рођени у Русији или провели значајан део живота на руском говорном подручју. У случају осетљивих превода на руски језик, где је потребно превести текст тако да буде потпуно у духу савременог руског језика увек дајемо предност овом профилу преводилаца.
Велико искуство и обим превођења који смо остварили у протеких 7 година константног ангажовања на превођењу са руског језика и на руски језик је гаранција квалитета и наша највећа препорука. Стотине задовољних клијената како у земљи тако и у иностранству су наша дика. За нама су десетине хиљада преведених и лектурисаних страница, стотине сати усмених превода на руски и бројни пројекти. Придружите нам се. Ваш преводилац – Ruskicentar.com
Списак језика према броју изворних говорника
Да ли сте знали да половина светске популације говори на укупно 13 језика? Подаци шведске Националне енциклопедије из 2007. и 2010. године говоре тако. Тачних података, наравно, нема и не може бити, пошто су критеријуми различити, а знање испитаника не мора увек бити проверавано. Подаци које наводи шведска Национална енциклопедија се односе на говорнике којима је процењени језик матерњи.
Језик са највећим бројем изворних говорника, око 955 милиона је мандарински кинески. Овај језик говори 14,4% светске популације. Следећи је шпанки језик, са више од двоструко мање говорника и “само” 405 милиона људи који њиме говори (6,15% светске популације). Енглеским језиком, за који се тврди да се намеће као глобални језик комуникације, као матерњим говори 360 милиона људи (5,43% светске популације).
Политички подељен језик – хинди, који се у Пакистану назива урду, четврти је на листи са 310 милиона говорника. За њим следи арапски језик са око 295 милиона говорника, португалски са 215 милиона, бенгалски са 205 милиона, руски са 155 милиона, јапански са 125 милиона и панџаби, са 102 милиона носилаца језика.
Остали језици имају мање од 100 милиона изворних говорника. Споменућемо још да према овим подацима српскохрватски језик има 19 милиона изворних говорника.
Четири ствари које машински преводилац још увек не може
Пре свега, већина машинских преводилаца (међу којима је вероватно најпопуларнији Google Translate) не убацује речи у правилне облике. Такви преводиоци углавном зависе од реченица које корисници преводе преко њих – машина памти реченице које је већ видела и корсти их при будућим преводима. Ипак, тешко је замислити ситуацију у којој би се свака реч у сваком свом граматичком облику нашла у меморији преводиоца.
Уколико занемаримо аматерске програме за превођење и окренемо се професионалним преводилачким програмима, где се у програм убацују фајлови које треба превести, а из програма излазе готови преводи на основу претходно састављених база података са преводима речи, постоје четири главне мане машинских преводилаца, тј. програма за аутоматско превођење текста са једног на други језик:
- Контекст не узимају у обзир
- Нема креативност
- Не поседују знања о културолошким специфичностима
- Немогуће да разуме иронију и сарказам које аутор оригиналног текста може унети
За успешан превод је најбоље ангажовати професионалног људског преводиоца одговарајуће стручне спреме са искуством у превођењу текстова из одређене области. Наша преводилачка агенција Руски Центар Вам нуди управо такве услуге превођења.
Руски Центар-преводилац за руски, судски тумач за руски језик.
У кратким цртама о Руској Федерацији
Ако се посматра по површини највећа држава у свету, са задивљујућих 17.125.407 квадратних километара. Простире се на два континента –Европу и Азију. Око три четвртине територије Русије налази се на азијском континенту.
Русија се граничи са Украјином, Белорусијом, Финском, Литванијом, Летонијом, Естонијом, Пољском, Норвешком, Азербејџаном, Грузијом, Казахстаном, Кином, Монголијом, Јапаном, САД и Кином.
Највиша тачка је врх Елбрус са 5642 m.Руску Федерацију чини 85 субјеката: 22 републике, 9 крајева, 46 области, 4 аутономна округа и једна аутономна област. Осим тога, Москва, Санкт Петербург и Севастопољ су посебни субјекти Руске Федерације.
Земља као што је Русија богата је природним богатствима: рудама, водом, нафтом, итд. Ипак, велики део ових природних богатстава није експлоатисан због неприступачности терена, недостатка путева или због планирања стратешких резерви.
Некада су само минути усменог превођења довољни
РУСКИ ЈЕЗИК
Услуге писменог и усменог превођења
Писмени преводи са српског на руски језик
са или без овере преводи тумача
Код нас можете очекивати прецизно преведене свих врста текстова и докумената са руског језика на српски и са српског језика на руски у високом квалитету. За преводе који су писаном облику – писемеи преводи цена се обрачунава према преводилачкој страни која служи као основа за обрачун. Испоручуујемо превод у истом формату у ком смо га добили на превођење.