065 551 34 34 office@ruskicentar.com
Select Page

Усмени преводи 

Симултано превођење 

са руског и на руски језик

Симултано и консекутивно превођење 

Усмено превођење: српско-руски – руско-српски – Консикутивно и симултано превођење различитих догађаја или скупова

 

Изворни говорници

Дипломирани филолози и професионали преводиоци.

Стручност и брзина

Гарантујемо за уговорене рокове. Квалитет се подразумева.

10 година постојања

Преко 10 година рада на стварању традиције и препознатљивости.
РУСКИ ЈЕЗИК

Симултано превођење на руски језик

Списак језика према броју изворних говорника

Да ли сте знали да половина светске популације говори на укупно 13 језика? Подаци шведске Националне енциклопедије из 2007. и 2010. године говоре тако. Тачних података, наравно, нема и не може бити, пошто су критеријуми различити, а знање испитаника не мора увек бити проверавано. Подаци које наводи шведска Национална енциклопедија се односе на говорнике којима је процењени језик матерњи.

Језик са највећим бројем изворних говорника, око 955 милиона је мандарински кинески. Овај језик говори 14,4% светске популације. Следећи је шпанки језик, са више од двоструко мање говорника и “само” 405 милиона људи који њиме говори (6,15% светске популације). Енглеским језиком, за који се тврди да се намеће као глобални језик комуникације, као матерњим говори 360 милиона људи (5,43% светске популације).

Политички подељен језик – хинди, који се у Пакистану назива урду, четврти је на листи са 310 милиона говорника. За њим следи арапски језик са око 295 милиона говорника, португалски са 215 милиона, бенгалски са 205 милиона, руски са 155 милиона, јапански са 125 милиона и панџаби, са 102 милиона носилаца језика.

Остали језици имају мање од 100 милиона изворних говорника. Споменућемо још да према овим подацима српскохрватски језик има 19 милиона изворних говорника.

http://www.ruskicentar.com/

Усмено превођење - консекутивно и симултано превођење

Можемо Вам понудити услуге усменог превођења крот консекутивно и симултано превођење са руског на српски и са српског на руски језик. У зависности од врсте догађаја, организујемо преводиоце за мање скупове или пословне састанке кроз услугу консекутивног превођења или шапутања, док за веће конференције и скупове потребно је организовати догађај, обезбедити опрему, слушалице, микрофоне, кабине и ангажовати професионалце који ће извршити услугу симултаног превођења.

Усмено превођење – Консекутивно превођење са српског на руски и са руског на српски језик

Консекутивни преводилац је најбоље решење за мање скупове, презентације или пословне разговоре. Консекутивни преводилац помоћу својих белешки репродукује говор на циљни језик за време пауза у излагању говорника. Сваки наш консекутивни преводилац се прилагођава стилу и динамици излагања сваког појединог говорника и сви су врло флексибилни, прецизни и брзи.

Усмено превођење – Симултано превођење са српског на руски и са руског на српски језик

Симултано превођење спада у најзахтевније врста превођења. То је посебна врста усменог превођења где преводилац преводи истовремено са излагањем говорника. Сваки наш симултани преводилац је искусни професионалац.

УСЛУГЕ УСМЕНОГ ПРЕВОЂЕЊА НА РУСКИ 

ПРЕВОДИЛАЧКА АГЕНЦИЈА ЗА РУСКИ ЈЕЗИК

Ваш преводилац за руски

Језичке комбинације: српско-руски, руско-српски

руско-енглески, енглеско-руски

Преводилачки тим чини група преводилаца са искуством у усменом превођењу на састанцима, скуповима, изложбама, семинарима, и сл. Створена је група преводиоца за симултано превођење за рад на дугорочним пројектима. Консекутивно и симултано превођење се користи за догађаје као што су преговори, пословни састанци, презентације, прес конференције, праћење на изложбама, путовањима.

Свако заказивање консекутивног или симултаног превођења детаљно се разматра од стране нашег менаџера. Из додатних информација које добијамо од стране клијента о догађају, одређује се преводилац у зависности од тематике превода и типа тог догађаја. Јако је битно да  добијемо допунски материјал за преводиоца, како би могао што боље да се припреми за превод.

Услуга “Целодневни превод” – рад преводиоца у току 8 сати радног времена. Ова услуга Вам пружа могућност да смањите трошкове усменог превода и да имате преводиоца на располагању у току целог дана. Уколико преводиоц ради преко 8 сати, сваки следећи сат се наплаћује по нижој цени.

УСМЕНИ СИМУЛТАНИ ПРЕВОДИ НА РУСКИ И СА РУСКОГ

УСМЕНИ ПРЕВОДИ СА РУСКОГ И НА РУСКИ ЈЕЗИК, ПРЕВОДИЛАЧКА АГЕНЦИЈА, БЕОГРАД

Врста превода: када се током конгреса, конференција, семинара, радионица, већих пословних састанака стране налазе у већем кругу.

Овде се излагања врше систематски, са донекле ограниченијом интерактивношћу и присношћу, али доста брже него са консекутивним превођењем. Наиме, два преводиоца која се налазе у кабини за симултано превођење, путем звучног преноса прате говоре и непосредно преводе. Микрофони, слушалице и кабина за симултани превод су неопходна техничка опрема.

24х дневно, 7 дана у недељи. Пошаљите нам питање и одговорићемо Вам у најкраћем року. Предмети упита: писмени преводи са руског на српски и српског на руски, усмени преводи симултани и консекутивни за руски језик, судски тумач за руски језик. Будите слободни да нас контактирате.

www.ruskicenetar.com

Закажите вашег преводиоца на време

УСМЕНО ПРЕВОЂЕЊЕ НА РУСКИ

СИМУЛТАНИ ПРЕВОДИ НА РУСКИ И СА РУСКОГ

Могућност српско-руског превођења: пословних састанака, посета, презентација, ужих пословних договора, конгреса, конференција, семинара, радионица и осталог.

Нудимо Вам услуге консекутивног и сумултаног превођења са српског на руски језик и са руског на српски језик. За усмене преводе неопходно је да закажете Ваш превод барем 3 дана унапред, као и да нагласите тему која ће бити предмет разговора, како би наши преводиоци могли на највишем нивоу да раде свој превод. Уколико Вам треба усмени превод у краћем року, контактирајте нашег менаџера. Одабраћемо најпогоднијег за Вас преводиоца, који уколико је потребно може да се сретне са Вама и пре договореног сусрета, ради бољег упознавања.Врста превода када се током семинара, радионица, пословних састанака, посете нотарима стране налазе у ужем кругу, већином у циљу отворене дискусије, презентације, ужих пословних договора и сличног. Руски центар Ваш преводилац.

 

КОНСЕКУТИВНИ ПРЕВОДИ СА РУСКОГ И НА РУСКИ ЈЕЗИК
ПРЕВОДИЛАЧКА АГЕНЦИЈА, БЕОГРАД

Након што се говорник обрати присутнима, направи кратку паузу како би преводилац превео/-ла. Према дугогодишњем искуству из усменог превођења агенција за превођење препоручујемо ову врсту усменог превођења за мање групе учесника и онда када је циљ да се успостави интерактивна и присна комуникација. У зависности одтрајању ангажмана заједно анализирамо да ли је потребно да се ангажује један или више преводилаца. Потребно је у дневном реду урачунати време које је потребно за рад са консекутивним преводима.

Наш преводилачки тим поседује вишегодишње искуство у консекутивном превођењу. Посебно нам је задовољство када од клијената добијемо срдачне захвалнице након сарадње на таквим пројектима.

 

РУСКИ ЈЕЗИК

Писмено и усмено превођење

Писмени преводи на руски језик

преводи на руски без овере

Нудимо услуге превођења свих врста текстова и докумената са руског језика на српски и са српског језика на руски у високом квалитету. За писмене преводе цена се обрачунава према преводилачкој страни која служи као основа за обрачун. Преводи вршимо у истом формату у ком смо га добили на превођење.

Усмени преводи на руски језик

симултано и консекутивно превођење

Uслуге усменог превођења кроз консекутивно и симултано превођење са руског на српски и са српског на руски језик. У зависности од врсте догађаја, организујемо преводиоце за мање скупове или пословне састанке, конференције,  можемо обезбедити опрему, слушалице, микрофоне, кабине и преводиоце.

Превод са овером судског тумача

Оверен превод на руски језик

Судски тумач – судски преводилац за руски за превод користи или оригинал или оверену копију и потом печатом и потписом оверава веродостојност превода са оригиналним документом. Комплетна услуга, као и приступачне цене опредељују више стотина клијената да своје поверење укажу нама.

РУСКИ ЦЕНТАР

Зашто изабрати баш нас?

Z

Преко 10 година искуства

Радом стварамо традицију. Традицију чувамо квалитетом.
Z

Преведених преко 10,000 страна годишње

Велики обим и посао за нас је изазов и задовољство.
Z

Канцеларије у центру - Палата Београђанка

Налазимо се у срцу Београда. Рецепција доступна 24 сата.
Z

Искључиво изворни говорници

Сви наши преводиоци су део живота провели у Русији.

Преводиоци Руског Центра су нам помогли да превазиђемо језичке баријере на српском говорном подручју и омогућили нам да преведемо обимну техничку документацију.

TREI GMBH, РУС

Задовољство је сарађивати са људима који поштују дефинисане рокове и који поштују договор.

SBERBANK, РУС

Захвалност за организацију професионалног преводиоца у врло кратком року, течног говорника руског, францусског и српског језика за нашу делегацију која је имала састанак у Паризу.

УПРАВА ЗА ВЕТЕРИНУ, РС

Позовите и закажите преводиоца за руски

Будите слободни да контактирате нашу канцеларију или пошањите мејл на office@ruskicentar.com. Одговорићемо Вам у најкраћем могућем року.

РУСКИ ПРЕВОДИЛАЧКИ ЦЕНТАР У БЕОГРАДУ

Стручни преводи руског

Поверљивост и савесност

Са свим текстовима и подацима поступаће се строго поверљиво и они неће бити доступни трећим лицима. Све услуге које нудимо, биће обављене максимално брзо и савесно.

Превод са руског на енглески језик

Такође, радимо и преводи са енглеског на руски језик и са руског на енглески језик. За писмене преводе цена се обрачунава према преводилачкој страни,  а за судски тумач руско-енглески по овереној физичкој страници.

Политика цена

Цену за конкретан посао формирамо искључиво на основу Вашег захтева за понуду и након увида у све параметре релевантне за формирање цене. Све остале цене се наплаћују према нашем ценовнику који је на снази у време склапања уговора, односно потврде наруџбе.

FAQ

Често постављана питања

У ком случају је потребан превод са овером судског тумача?
Уколико је предмет превођења ПРЕВОД ПРАВНИХ И СУДСКИХ ДОКУМЕНАТА: Уговори; Тендерска документација; Записници; Тужбе; Решења; Одлуке; Правилници; Изводи из судског регистра предузећа; Финансијски извештаји; Ревизорски извештаји; Фактуре; Сертификати; Међународне дозволе; Пуномоћја; Превођење законодавства ЕУ, можете бити сигурни да ће Вам надлежни органи тражити превод са овером.
Да ли је потребно оверавати преводе личних докумената?
Одговор је ДА. ПРЕВОД ЛИЧНИХ ДОКУМЕНАТА: Изводи из матичних књига; Потврде о држављанству; Уверења о пребивалишту; Дипломе; Дипломски радови; Сведочанства; Препис оцена и наставни план; Биографије; Захтеви за добијање виза; Дозволе за боравак; Радне дозволе; Потврде о стању рачуна у банци; Личне карте; Возачке дозволе; Пасоши; Медицински налази и др.
Шта је Apostille?
Apostille (ХАШКИ ПЕЧАТ) се издаје у Првом основном суду, Бул. Николе Тесле 42а. Уколико нисте сигурни да ли је за Ваш документ неопходан Апостилле печат, контактирајте одељење за међународну правну помоћ, 011/655-37-24 (радним данима од 7.30 до 15.30х).
Да ли је неопходан долазак у ваше канцеларије?
Уколико нисте у могућности да дођете код нас, нудимо Вам могућност доставе превода на кућну адресу путем курирске службе или ПостЕxпресс-а. Уколико се ради о писаном преводу без овере комплетну процедуру можемо да завршимо онлине.
Како се обрачунавају писмени преводи?
Преводи се обрачунавају на основу: стандардне преводилачке стране (1 преводилачка страна садржи 1800 компјутерски обрачунатих карактера са проредом или 235 речи), језика на који/са кога се преводи, сложености текста, жељеног рока, као и да ли захтевају оверу судског тумача. Стране се заокружују на 0.5, а најмања јединица која се обрачунава је једна страна. Пошаљите документ и са задовољством ћемо извршити оквирну процену.
Како се обрачунавају услуге усменог превођења?
Код консекутивног и симултаног превођења рачуна се време проведено са наручиоцем превода, од тренутка доласка преводиоца на договорено место, па све до завршетка превођења, без обзира на то колико је времена преводилац ефективно преводио. За један дан консекутивног или конференцијског превођења ван пребивалишта преводиоца зарачунава се најмање 8 сати. Наручилац мора осим тога подмирити путне трошкове.
Да ли може јефтиније?
За веће количине текстова и обимнија документа можемо понудити посебне услове и одобрити додатне попусте. Будите слободни да позовете нашу канцеларију и можете очекивати најбољу понуду на тржишту. Свакако постоје граничне минималне цене испод којих не можемо прихватити посао јер у таквим случајевима не постоји могућност да се испуштују минимални стандардни струке нити постоји гаранција квалитета.
Да ли могу да пошаљем uslikan dokument преко Vibera-a/WhatApp-a/Skype-a?
Да. Ваш оригинални документ за превод можете послати електронски путем било које wеб апликације, Е-маил, Viber, WhatsApp, Skype итд. Оригинални документ ако је предмет овера судског преводиоца доносите на увид у нашу канцеларију приликом преузимања превода.
Ту смо да се разумемо!
За све недоумице и питања стојимо на располагању. Будите слободни да нам се обратите са поверењем. Процена превода је бесплатна.
ПОшаљите захтев за преводконтакт канцеларија